為了提升服務質素,我們會使用Cookie或其他類似技術來改善使用者的閱讀體驗。如想了解更多請到這裡>。如果接受請點確認按鈕進入網站。
繁體中文版《FGO》昨晚的更新出現了文本翻譯錯誤,大量遊戲用語使用了中國版文字,如 NP 翻譯成「寶具值」、COST 變成「消耗」、選擇卡牌也會變成「行動」等。引起大量繁中版玩家不滿,官方 Facebook 粉絲專頁被炎上轟炸。
官方剛剛終於為事件正式回應,表示因為今次版本需要加載資源和功能較多,團隊為求版本穩定,在製作過程上使用了簡體中文版的1.45.0版本做為繁中服開發的藍本,但因內部人員在內容修改上不完全,以及沒有充分完成重複測試檢查的工作,使得遊戲內出現了部分內容錯誤及本地化失敗。官方將會透過快速更新,第一時間解決大部分文本翻譯問題。並強調《FGO》繁體中文版絕非他服使用之特殊版本。
─完─