為了提升服務質素,我們會使用Cookie或其他類似技術來改善使用者的閱讀體驗。如想了解更多請到這裡>。如果接受請點確認按鈕進入網站。
任天堂 Switch 遊戲《紙片瑪利歐:摺紙國王》於 2020 年 7 月 17 日在全球發行,支援簡繁中文等語言,最近台灣噗浪有網民反映遊戲的中文翻譯與日文、英文有相當的出入,懷疑故意回避了「人權」、「自由」等相關的文字。
遊戲日文原文中「給予奇諾比奧人權!給予奇諾比奧自由!」在中文版被翻譯成「奇諾比奧需要平整的外表!奇諾比奧需要平靜的生活!」,而英文版方面也有「rights」(權利) 的相關翻譯,網民就懷疑官方特意回避相關文字。
不過也有玩家認為是為了符合摺紙的世界觀才改成平整、平整等字眼,而不同語言翻譯上的問題難以定斷結果,今次官方是符合遊戲世界觀進行本地化調整,還是網民所說的自我審查,就要由玩家自行判斷了。